11月29日19:30,一场主题为”基于日记的翻译家研究:理论与方法”的学术报告会在外语楼305 会议室举办。此次报告会的主讲人是华中师范大学yd222云顶线路检测网站教授、哲学博士、翻译学博士后覃江华。在讲座开始前,主持人刘永利老师先对覃江华教授进行了介绍,详细阐述了他在翻译哲学、翻译家研究等方面的成就与职称,赢得了现场师生的阵阵掌声。
会上,覃江华教授着重介绍了基于日记的翻译概念研究。他认为,日记作为一种独特且有价值的翻译研究对象,能够为翻译研究提供真实、持续的数据,有助于解决当前翻译研究中的一些缺陷。他详细阐述了日记研究的多个特征,如持续性、个人性和及时性等。在谈到日记作为研究方法时,覃江华教授强调了其优势和挑战。他指出,日记研究能够深入翻译者的内心世界,揭示翻译过程中的复杂性和多样性。同时,他也承认日记研究存在一些困难,如数据收集、整理和解读等。然而,这些困难并不能掩盖日记研究在翻译研究中的重要性和价值。
覃江华教授还回顾了日记在翻译研究中的历史地位。从古代的监狱记录到现代的名人日记,日记一直扮演着重要的角色。他以上世纪二十年代的翻译家恽代英为例,说明如何利用其日记记录来分析和理解当时的社会变化和翻译实践。此外,他还提到了最近出版的朱自清的日记,认为这是一个重要的研究符号,能够为我们提供更多关于翻译实践的宝贵信息。此外,覃江华教授强调了日记研究与其他学科领域的紧密联系。他指出,日记研究需要与政治史、经济史、教育史、宗教史、写作史、科技史、文化史等紧密联系在一起,因为它是一个综合性的跨学科研究。通过跨学科的研究方法,我们可以更深入地理解翻译实践的本质和意义。
在提问环节,探讨氛围浓厚,师生畅所欲言。针对当代现代化数字载体的日记研究可行性,覃江华教授指出随着科技发展,日记形式不断演变,扩展到短视频、图片音频等多种形式。日记研究在新时代仍有空间,需结合技术手段进行深入挖掘,如情感分析、Python编程等。
此次学术交流会为与会者提供了一个宝贵的学术交流和学习的机会。覃江华教授的精彩发言和深入讨论不仅拓宽了大家的学术视野,也为yd222云顶线路检测网站师生的翻译研究发展及论文写作注入了新的活力和灵感。
(yd222云顶线路检测网站)